艺术领域传承者——黄巧娴

2025-07-03 10:40:13 来源:鲁网 大字体 小字体 扫码带走
打印

  黄巧娴,当代香港意识流画派的创始人之一,以其独特风格和丰富学识,在香港艺坛中崭露头角。她不仅是艺术的实践者,更是文化传承的推动者。出生于广东,自幼便受到日本当代艺术巨擘、「圆点女王」草间弥生的启蒙影响,为其日后的创作道路奠定深厚根基。她跨足多个领域,既拥有法学学士学位,又取得工商管理研究生文凭,展现出艺术与学术并重的多元背景。

  Chantelle Huang, one of the founders of the contemporary Hong Kong stream-of-consciousness painting movement, has emerged as a leading figure in the local art scene with her distinctive style and interdisciplinary achievements. More than just an artist, she is a dedicated advocate for cultural preservation and innovation. Born in Guangdong Province, she was inspired from a young age by the legendary Japanese contemporary artist Yayoi Kusama, the renowned “Queen of Polka Dots,” laying a strong foundation for her artistic journey. Her academic background spans multiple fields, holding a Bachelor’s degree in Law and a Postgraduate Diploma in Business Administration—demonstrating her ability to merge intellectual rigor with artistic expression.  

黄巧娴-意识流画派创始人之一

  中西交融,创立意识流画派新风格

  2010年,黄巧娴移居香港,这场文化交汇对她的创作产生深远影响。在香港大一艺术设计学院修读高级艺术文凭期间,她逐步跳脱传统艺术框架,探索自由而灵动的表达方式。最终,她开创出理性以及新时代女性独立思考的绘画风格,在作品中展现出层层意境与时代感。她不拘形式、打破疆界,于实验与直觉中构筑属于自己的艺术语言。

  In 2010, Chantelle relocated to Hong Kong, where the fusion of mainland and local cultures profoundly influenced her creative evolution. While studying for an Advanced Diploma in Art and Design at Hong Kong Daai Arts Institute, she gradually broke away from conventional frameworks, embracing a freer, more intuitive form of expression. Through this process, she developed a visual language that reflects rationality and the independent spirit of modern women. Her work is layered with symbolism and contemporary nuance, challenging traditional forms and embracing a uniquely personal style grounded in both experimentation and instinct.

黄巧娴-无题系列

  作品特色,呈现理性感性交融之美

  黄巧娴的作品风格兼具东西文化特质,线条流动奔放,笔触中流露出高度直觉性的情感表达。她擅长运用层层叠加的笔法,营造画面深度,透过冷暖对比与图像解构,引发观者对潜意识与自我感知的思考。其作品多表现女性的内在力量与精神自由,画面构图常含象征与抽象意涵,寓意深远。她认为绘画是心灵与意识的延伸,每一幅作品皆是与观者心灵对话的通道,亦是情感能量的具象呈现。

  Chantelle’s works display a compelling blend of Eastern and Western aesthetics. Her flowing, unrestrained lines and intuitive brushstrokes are imbued with emotional depth. She excels at using layered techniques to build visual depth, incorporating contrasts in tone and deconstructed imagery to provoke introspection on the subconscious and self-awareness. Her art often explores themes of feminine strength and spiritual freedom, with compositions rich in abstract symbolism. To Chantelle, painting is an extension of the soul and consciousness—a direct channel for emotional energy and a conversation between artist and viewer.

黄巧娴-自然之韵系列

  艺术策展,推广香港文化新面貌

  黄巧娴创作力旺盛,其作品充满感性与生命力,观者无不感受到一股扑面而来的蓬勃生机。她不仅醉心创作,更积极推动艺术在本地及国际间的交流与展示。她策划多个具代表性的展览,如《越港·艺萃展》、《不忘·初心》、《艺术无枷锁》、《意识·型塑》等,展现其深厚的策展功力与艺术视野。而《越港·艺萃展》更是香港与越南两地文化交流的重要里程碑,让越南民众能够跨越地域与时间的界限,第一次与世界级艺术大师的作品面对面。因此她的展览吸引着来自于世界各地的艺术爱好者,也让不同年龄段的新晋艺术家们可以大展拳脚。而她的作品更被拍卖10万元以上,足见其作品的收藏价值与市场认可。

  Vibrant and emotionally resonant, Chantelle’s work leaves a lasting impression of vitality and expressive force. Beyond her own artistic practice, she plays a vital role in promoting Hong Kong’s cultural identity through curatorial work and international exhibitions. Her notable projects include Vietnam–Hong Kong: Art Essence, Stay True to the Original Aspiration, Art Unbound, and Forming Consciousness. The Vietnam–Hong Kong exhibition, in particular, marked a milestone in cross-cultural exchange, allowing Vietnamese audiences to engage directly with world-class art for the first time across borders.Her exhibitions have drawn global art enthusiasts while creating valuable platforms for emerging artists to showcase their talents. Many of her pieces have been auctioned for over HKD 100,000, reflecting her work’s growing recognition in the art market.

黄巧娴-越南国家美术馆展览

  她亦积极推动艺术评论与文化论述,曾于《成报》、《Lion Rock Daily》等媒体撰写专栏,同时在网易、腾讯、今日头条、知乎、一点资讯等知名媒体发表多篇探讨艺术发展与文化传承的文章,进一步确立其在艺坛的重要地位。

  She is also a prolific contributor to the field of cultural writing. Chantelle has published numerous columns in Sing Pao Daily News, Lion Rock Daily, and other platforms such as NetEase, Tencent, Zhihu, Toutiao, and Yidian Zixun. Her writings explore the evolution of art and cultural heritage, further solidifying her voice in contemporary art discourse.

黄巧娴-自然之韵系列

  志在传承,为青年艺术家赋能

  除了创作与策展之外,黄巧娴亦长期投入艺术教育与公益事业,为年轻一代艺术家铺路。2016年她创立并领导「香港国际青年艺术家协会」,致力推动本地青年艺术家的发展与国际交流。2022年更于加拿大成立「加拿大国际青年艺术家协会」,她深信艺术不应止于创作,更应成为连结社会、激发群体活力的桥梁。透过协会举办的展览与活动,无数青年创作者得以展示自我、实现梦想。

  In addition to her creative and curatorial achievements, Chantelle is a passionate educator and cultural leader. In 2016, she founded the Hong Kong International Young Artists Association, a platform dedicated to nurturing young local artists and promoting international collaboration. In 2022, she extended this mission abroad by establishing the Canadian International Young Artists Association. Chantelle firmly believes that art should not exist in isolation, but rather serve as a bridge to society—one that activates collective creativity and empowers future generations.Through exhibitions, workshops, and outreach initiatives, countless young artists have benefited from her mentorship and vision, gaining the opportunity to share their voices and realize their dreams.

黄巧娴-不忘初心展览

  展望未來,艺术创作永不止步

  黄巧娴对艺术始终抱持坚定的信念与热情,持续拓展创作边界。她相信,艺术不仅是自我表达的方式,更是唤起共鸣、启发思考的力量。2025年8月27日至8月31日,将在香港中环下亚厘毕道二号艺穗会陈丽玲画廊,举办由她策划的《艺·无识》展览,届时将呈现其最新创作成果与精神探索,值得各界期待。

  Chantelle Huang approaches art with unwavering conviction and boundless enthusiasm, constantly expanding the boundaries of her practice. She believes art is not only a medium for personal expression, but also a powerful force for connection and reflection. From May 21 to 26, 2025, her latest work will be featured in the exhibition “Barbarian pavilion collection” at the Visual Arts Centre, 7 Kennedy Road, Hong Kong. This highly anticipated showcase will offer fresh insight into her most recent explorations in form and spirit.

黄巧娴-酒中作乐

  她的艺术旅程仍在延续,亦正激励着新一代艺术创作者在这片土地上持续绽放光芒。

  Chantelle’s artistic journey continues to evolve—illuminating the path for a new generation of creators to thrive and contribute to the cultural landscape of Hong Kong and beyond.

  作者:范真香港国际青年艺术家协会副主席、意识流画派创始人

  Author: Chun Fan

  Vice Chairman of the Hong Kong International Youth Artists Society, Founder of the Stream of Consciousness

范真-香港国际青年艺术家协会副主席


责任编辑:李 震